Date: 2011-03-08 10:44 pm (UTC)
нет, давайте исходить из того, что полицейский - это не много кого-то, а тот, у кого много чего-то. простой лингвистический анализ приводит нас к удивительным открытиям.
все знают, что "цейс" в переводе с голландского - это "коса", в смысле инструмент смерти. таким образом, полицейский - этот тот, у кого таких кос много.
и выглядеть полицейский должен, как минимум, вот так:

Image (http://fastpic.ru)

если развивать мысль дальше, то по отношению к дамам слово "полицейская" совершенно неуместно.
цейс - орудие исключительно мужское, а женщины пользовались укороченными версиями - серпами (известно выражение - "серпом по яйцам").
серп называется вовсе не "цейсом", а "сиккелем".

поэтому дам на охране порядка нужно называть "полисиккельницами".
или "полисиккельшами"
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

hagnir: (Default)
hagnir

December 2011

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
181920212223 24
25 262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 18th, 2025 02:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios